Антон Соя: «Я залез в шкуру влюбленного слона»

Антон Соя: «Я залез в шкуру влюбленного слона»

В последнее время издатели балуют нас книжными новинками от Антона Сои, и Babybooker.ru решил расспросить писателя об истории их создания. Антон Соя рассказал читателям нашего сайта о том, что помогает ему писать детские книги, о трудностях поиска правильного названия и о своих ближайших творческих планах.
 
Антон, не секрет, что идея книги «Мишка-Ледышка», которая вышла совсем недавно, родилась у художника Андрея Аринушкина, и он попросил Вас написать эту историю. Поделитесь, тяжело ли было писать детскую книгу по предложенному сюжету? Это как-то повлияло на творческий процесс, наложило ли какие-то ограничения на работу над текстом?
— Книжки-картинки – это особый жанр детской литературы со своими законами, не очень понятными постсоветской публике. Картинки здесь целиком и полностью довлеют над текстом, и главная задача автора – не испортить замысел художника. «Мишка-Ледышка» – как раз такая книжка. Андрей Аринушкин – очень мощный творец, он всегда больше, чем просто иллюстратор. Работать с ним сложно и интересно. У нас с Андреем случился творческий бартер. Он попросил меня помочь с текстом истории про мерзнущего мишку, а я попросил его разукрасить мою историю про кошачью любовь в Париже. У нашего тандема уже две книжки в арсенале. Сначала в «Нигме» вышла книжка «Нуаро и Бланш», права на иностранные языки на которую купило крупное европейское издательство. А теперь вот и «Мишка-Ледышка» поспел. Вместе с историей про Слона и кошку эти книжки составляют трилогию о любви для самых маленьких. Была у меня такая идея – рассказать детям о любви без затертых штампов, излишней приторности и пафоса. Катя с Андреем очень помогли мне ее осуществить.
Вы признавались, что долго и мучительно придумывали главному герою имя-кличку, перебрали много разных вариантов — Мерзляк, Дубак, Зяблик... Как все-таки Мишка-Ледышка получил свое имя, как Вы к этому пришли, почему остановились именно на нем?
— Название долго пряталось, а потом, когда его не нашли, само вышло на свет и попросилось на обложку. Мы не смогли ему отказать.
Получив книгу из типографии, Вы были довольны результатом? Оправдались ли Ваши ожидания от совместной работы над книгой?
— Книжка очень хорошо напечатана. Конфетка, а не книжка! Но такие вопросы всегда лучше задавать художникам. Они всегда лучше знают, как должна выглядеть идеальная книга. Я благодарен Андрею за возможность потрудиться с ним бок о бок.
Иллюстрация Андрея Аринушкина к книге "Мишка-Ледышка" (издательство "Акварель")
 
Кроме «Мишки-Ледышки» в издательстве «Акварель» совсем недавно вышла и еще одна Ваша детская книга — «Про Рим, Слона и кошку, и про любовь немножко». У названия этой книги есть своя интересная история? Правда ли, что первоначально книга должна была называться «Аморе синьора Элефанта»?
— Правда. Но издатель решил, что три иностранных слова в названии — это перебор.
Долго ли шла работа над текстом? Как вышло, что именно кошка Византия стала возлюбленной Элефанта?
— Случилось это совершенно неожиданно. Для Элефанта во всяком случае. Он же был молодой, неопытный и наивный слон. А то, что он влюблен в Визи, он понял, только лишь когда она исчезла из его жизни. Ведь у «аморэ», как и у любой другой болезни, есть четкие симптомы. А над текстом я работал долго и мучительно. Несколько раз переписывал его. Практически залез в шкуру влюбленного слона.
Вашу историю проиллюстрировала Катя Бауман. Художника Вам предложило издательство или это был Ваш выбор?
— Это мой выбор! Катя Бауман – жена Андрея Аринушкина. К тому же она главная слоновница среди современных детских иллюстраторов. И необыкновенно талантливый художник, все больше раскрывающийся с каждой новой книжкой. Так что у меня практически не было никаких сомнений при выборе иллюстратора.
Иллюстрация Кати Бауман к книге "Про Рим, слона и кошку, и про любовь немножко" (издательство "Акварель")
 
Практически одновременно у Вас вышли две малышковые книги («Мишка-Ледышка» и «Про Рим, Слона и кошку, и про любовь немножко») и подростковая фэнтези-сага «Витчхантеры». Сложно ли Вам перестраиваться с одной возрастной категории, для которой Вы пишете, на другую, с одного жанра на другой?
— Ну это выходит все одновременно, а писалось, конечно же, в разное время. Нужно обязательно сделать паузу, чтобы «выбраться» из одной книжки в другую.
Расскажите, как родилась идея «Витчхантеров» и образ главной героини Вики? Почему именно Питер выбран местом действия?
— Идея, как обычно, пришла из жизни. Пару лет назад был у меня на Петроградке любимый кукольный магазин, единственное место в городе, где продавались корейские шарнирные куклы. А хозяйка магазина и ее дочь просто просились на страницы какого-нибудь темного фэнтези. Ну а то, что Питер –  идеальное место для проживания болотных ведьм, вряд ли кто-нибудь будет оспаривать всерьез.
На кого рассчитана эта фэнтези-сага? Какой Вы видите ее читательскую аудиторию?
— 12+. Так определило аудиторию издательство «Росмэн». Главным героям по шестнадцать лет. Я определяю жанр как мистический триллер, а возрастную аудиторию как «янг эдалт». Мне кажется, что кроме подростков, любящих интересные и таинственные приключения, она может заинтересовать людей любого возраста, не растерявших умения удивляться и фантазировать.
Как Вы думаете, «Витчхантеры» подходят для того, чтобы их экранизировать?
— У меня абсолютно киношное построение истории. Я визуалист и сначала вижу в голове описываемые события. Поэтому экранизировать приключения Вики будет очень легко.

Обложка "Витчхантеров" (издательство "Росмэн")
 
У «Витчхантеров» ведь будет продолжение... Вы уже можете озвучить, что ждет читателей во второй книге? Когда можно ожидать продолжения этой мистической истории?
— Продолжение появится в конце года. Разглашать его секреты мне категорически запретило издательство. Могу лишь сказать, что это будет еще более динамичная, жесткая и мрачная головоломка.
Кроме продолжения «Витчхантеров», готовите ли Вы к изданию что-то еще для детей/подростков?
— Летом я очень жду продолжение приключений поющей лошадки — «Звездочка на Еврозверовидении» в издательстве «Акварель». В «Клевере» летом же обещают выпустить историю про правильного робота Васю. Есть еще кое-что в запасе, но боюсь сглазить, пока договор не подписан.
Педагогическое образование и «родительский стаж» как-то помогают Вам при написании детских книг? Или они не дают никаких преимуществ писателю, и основным ориентиром служит что-то другое?
— При написании книг мне очень помогает ноутбук, жизненный опыт, желание рассказать свою историю, путешествия и любовь моих близких. А образование у меня не просто педагогическое. Я преподаватель биологии, и для книжек о животных это бесценно!
Вы активно поддерживаете связь с Вашими читателями. А какие вопросы они Вам чаще всего задают? Бывает что-нибудь обескураживающее?
— В Интернете обычно интересуются, когда выйдет продолжение любимой книжки. А вот на встречах чаще всего спрашивают, есть ли у меня мотоцикл. Поэтому категорически заявляю: я не настоящий байкер, я просто толстый лысый дядька с бородой и в татуировках.
 
Беседовала Ирина Эдлина, специально для сайта Babybooker.ru
Фото из личного архива Антона Сои.